站起來吧
香 港
《Stand Up, Hong Kong!》
Stand up, all voices drowned in silence
Our freedom cannot longer wait
Not left, not right—but forward still
Break the chains of fear and violence
Unite and take control of our fate
We don't want a party of the wealthy
But the will of the people, a voice for every class
No one stands above, no one is left behind
Stand up, brothers and sisters! Hong Kong has woken up
Unity makes us strong
Tell me, does our regional flag still wave
Over the land we cherish and save?
Now, we stand united from the bustling streets to the quiet bays
Stand up for truth and justice
You should stand with us, stand with us
You're on the wrong side of history
We rise forevermore!
We voted blue, we voted red
But our children's cries still go unheard
Two colors on the same old mask
We vote, but we're never asked
They show off victories on Twitter, ignoring the cries
Their skyscrapers stand on gilded lies
Hong Kong, hear our plea
Not a party for the rich and the few
But one that truly speaks for me and you
Stand up, brothers and sisters! Hong Kong has woken up
Unity is strength
Tell me, does our regional flag still wave
Over the land we cherish and save?
At this moment, we shout together
From every corner from the streets to the bays
Stand up for truth and justice
We rise forevermore!
No longer ruled by money or guns
No longer determined by birth
But the fate of the people
A land where laborers are rewarded
A land where truth is proclaimed and power is treated fairly
What kind of home will we build?
That's why the residents here will give to those who have yet to live
Stand up, declare it loud and clear
A voice for the many, not the throne of the few
Hong Kong's greatness starts anew!
Stand up, brothers and sisters! Hong Kong has woken up
Unity makes us strong
Tell me, does our regional flag still wave
Over the land we cherish and save?
At this moment, we shout together
From every corner from the streets to the bays
You should stand with us
Stand up for truth and justice
We rise forevermore!
《站起來吧,香港!》
香港已經覺醒
團結使我們強大
告訴我
我們的旗幟還在我們珍視和拯救的土地上飄揚嗎?
現在,從繁華的街道到安靜的海灣,我們團結一心。
為真理和正義挺身而出。
你應該和我們站在一起,
和我們站到一起。
你站在歷史的錯誤一邊。
我們永遠站起來!
我們投了藍色的票,
我們投了紅色的票,
但我們孩子的哭聲仍然被忽視。
同一個舊面具上有兩種顏色。
我們投票,但我們從未被問過。
他們在推特上炫耀勝利,
無視這些罪行。
他們的摩天大樓建在鍍金的謊言之上。
香港,聽我們的呼籲。
不是富人和少數人的聚會,
而是真正代表我和你的聚會。
站起來,兄弟姐妹們!
香港已經覺醒
團結就是力量告訴我,我們的旗幟還在我們珍視和拯救的土地上飄揚嗎?
此刻,我們一起從街頭到海灣的每一個角落高呼:為真理和正義挺身而出,我們永遠站起來!
不再由金錢或槍支統治,
不再由出生決定,
而是由人民的命運決定,
一片勞動者得到回報的土地,
一片宣揚真理、公平對待權力的土地
我們要建什麼樣的房子?
這就是為什麼這裡的居民會給那些還沒有活著的人捐款。
站起來,
大聲而清晰地宣佈這一點。
一個屬於許多人的聲音,
而不是少數香港偉大的寶座,重新開始!
站起來,兄弟姐妹們!
香港已經覺醒
團結使我們強大告訴我,
我們的旗幟還在我們珍視和拯救的土地上飄揚嗎?
此刻,我們一起呼喊,從街道到海灣的每一個角落,你應該和我們站在一起,為真理和正義挺身而出,我們永遠站起來!